《白夜行》原著与改编电影的
一直以来,我习惯于先看原著再看改编的电影。这种“翘”的习惯让我对《白夜行》有着特别的执着过程。当我从日剧了解到原著后,果断选择先看原著,期待着日本与韩国的改编会有所不同。然而看完日本版后,有些失望,却也在意料之中。
原著的改编方面,有几处显著的变化令人惊讶。像有人拍案而起,大喊:“怎么改成了这个样子?原著不是这样的!”筱冢一成的角色变化尤为明显,他不再是那个唯一不被雪穗蛊惑的清醒男人,而是成了雪穗的丈夫。大学药剂部的女人与栗原典子的故事也进行了融合。
电影编剧的这样的改编是可以理解的。原著的19年时间长线,以及复杂的故事线和宏大叙事,要在不足两个半小时的电影里完全展现几乎是不可能的。对原著进行修改和精简是必要的。这也导致了雪穗人物性格的不丰满。
原著中的雪穗是一个优雅完美的女人,有着猫一般的美艳面孔。她看似完美的外表下隐藏着深不可测的内心世界。即使读者知道她的阴暗面,仍然无法将那个隐藏在白夜中的女人和这个优雅完美的女人等同起来,这就是雪穗的魔力所在。电影中的雪穗利用谎言和美色将筱冢一成拿下,给人的感觉是一个不择手段向上爬的狗血女子,显得有些浅薄。
同样,桐原亮司在电影中也被削弱了。原著中的他是一个隐藏极深、坚硬无比、无所不能的暗夜行者。电影中的情节草草几笔也削弱了角色的感染力,削弱了结局的震撼度。结局可能是电影改编中最下功夫也是最冒险的部分。将亮司逃跑未遂改成自愿跳楼,这样的改编让人深思。原著中笹垣大叔对桐原亮司的态度在电影中也有所改变,虽然多了一丝人性与温情,但让人有些疑惑。这样的改编是否过于简化了问题,是否真的能够体现出原著的深层含义?
从电影叙事来看,日本电影的不紧不慢风格在此片中得到了充分体现。开头半小时甚至让人有些昏昏欲睡。我疑惑为何编剧要花大量时间讲述警局内部的案情纠葛与分析。这种叙事方式可能会让观众感到沉闷,影响观影体验。
《白夜行》的改编电影在保持原著精神的也进行了一些必要的改动。这些改动使得电影更加符合电影语言的表达,但也带来了一些争议。无论如何,这部作品都值得我们深入思考和。